-
1 eutsi
du/ad.1.a. to hold (- (r)i: on) ; \eutsi gogor! hold on tight!b. to grab; lapurrari \eutsi zion he grabbed hold of the thief; lepotik \eutsi zion he grabbed him by the throatc. (irud.) ( atxikitu) to cling; bereari \eutsia stubborn, obstinate; ez etsi, \eutsi! hang in there! | don't give up the ship!; \eutsi goiari! hang in there! ; \eutsi goiargiari! stick to your ideals! | cling to your principles!2.a. to hold, hold back, contain; ezin izan nion barreari \eutsi I could help laughing; logurari ezin dio \eutsi he can't help sleepingb. ( aurre egin) to withstand; zalduneria kosakoen erasoei \eutsi to {weather || withstand} Cossack calvary attacks; I fasted and prayed that I might \eutsi a particular temptation that had been bothering me barau eta otoitz egin nuen, kolkoan zebilkidan tentazio jakin bati eusteko4.a. ( iraun) to keep up, hold up ; \eutsiko ote du giro honek? will this good weather hold up?b. ( atxiki) asmo onean \eutsi to hope for the best ; fedeari \eutsi to hold on to hone's faith ; hitzari \eutsi to stick to one's word | to keep one's word5. ( eskaini) to offer6. (jasan, eraman) to bear up to, endure, hang on; \eutsi, mutilok! hang on, boys!7. ( ekin) to set; lanari \eutsi zion he set to work8. ( alboan egon) to be next to, be {contiguous || adjacent} to; bankuari deutsala dago gure denda our shop is next door to the bank; frontoiak elizari dautso the handball court is attached to the church -
2 eutsi
asir, agarrar,/ sostener, aguantar, soportar,/ toma, tome vd. -
3 eutsi
to hold -
4 zainak eutsi
venirle a uno algo de casta, de familia -
5 i-r inori (ezeri) eutsi
to hold someone at bay -
6 держать
eutsigorde -
7 eskuratu
du/ad.1. ( eutsi, hartu) to grab, get, get a hold of; behin eskuratzen badut, ez dut utziko once I get a hold of it, I won't let go ; berriro \eskuratu to recoverb. ( lortu) to accomplish, get2. ( eutsi, norbere baitan gorde) to hold back, restrain, repress; holako grina makurrak \eskuratu beharra ditugu we must hold back such warped desires3. ( iritsi, lortu, bereganatu) herriaren erdiaz jabetu dira eta beste erdia eskuratzeko da oraino they've taken over half the town and the other half is for the taking4. ( eskuan eduki, eutsi) to grab hold of, clutch, grip, wield; aizkora \eskuraturik, enborrari ekiten hasi zen {wielding an axe || with axe in hand}, he began to chop away at the trunk5.a. ( menderatu) to defeat, win over; zenbait ontzi \eskuratu zituzten they defeated several shipsb. ( irabazi) to win, prevail; hori eginez gero, behin betirako \eskuratuko duzu once you do that you will have {won || prevailed} once and for all6. ( entregatu) to hand over, hand ; txostenak \eskuratu zizkieten they handed them the reports7.a. ( sinestarazi) to win over, persuadeb. ( moldatu, konpondu) to put things right with, win over ; lehenakariak nahi ez baleza, \eskuratuko dugu should the president not want it, we'll make matters right with him -
8 atxiki
iz.1. ( = lotura) connection2. ( menpe) haien \atxikian he' s dominated by them3.a. Kir.a. ( borrokari d.) holdb. ( pilotari d.) holdover; \atxiki lasterra quick holdover4. Kir. wicker scoop, wicker basket; \atxiki handi large wicker basket; \atxiki tipi small wicker basket io.1. tied, attached; diruari \atxikiegia da he' s too attached to his money; Anje euskal kultuari \atxikia da Anje to committed to Basque culture2. ( xuhurra, zekena) miserly, stingy; gizon \atxikiak adiskide gutxi a miser has few friendss3. ( eskola) member du/ad.1. ( heldu, eduki) to hold, hold on to2. ( eduki, mantendu) to keep, maintain; bizitza osoan bihotza garbi \atxiki zuen he kept a pure heart throughout his life; garbi \atxiki bihotza! keep a pure heart!; gogoz \atxiki to bear in mind |to remember; oreka \atxiki ezinik, erori zen unable to maintain his balance, he fell down3.a. ( eutsi) to hold back; nigarra ezin nezakeen \atxiki hori aditzean I couldn' t hold back my tears when I heard thatb. sekretu bat erranen dizut baina \atxiki behar diozu I' ll tell you the secret but keep it to yourself; beren ohiturei irmo \atxikirik jarraitzen dute they continue to hold fast to their traditionsb. Med. to retainc. Fin. to withhold ( -tik: from)4.a. to stick ( -(r)i: to) to stick to; bideari \atxiki zion he keeps to the roadb. ( legea, araua) to observe, abide by; legeari \atxikiz in compliance with the lawc. ( hitza) to stick to, adhere to, stick byd. ( gauzak) to stick, glue; bi ohol kolaz \atxiki to glue two boards togethere. (irud.) nork bereari \atxiki mantenerse en sus trence5. Kir. to block6. ( atxilotu) to arrest, detain; mugan \atxiki zuten he was detained at the border7.a. ( hegaztiak, insektuak) to biteb. to bite, nibble; ogiari \atxiki zion he took a {bite || nibble} out of the bread8. i-i errua \atxiki to pin the blame on sb9. (L) to be a godfather to10. ( hartu, eduki, jo) to hold, consider; gizon zuzentzat \atxikitzendute they hold him to be an honest man11. Kartak. ( onartu) to accept; A: 3 hamarekoz B: \atxiki! A: I wager 3 B: you' re on!12. ( izeki) [ dio ] to catch; sua datxekio etxeari the house is on fire; egur hezeak egiten du gar eta egiten du negar: sua datxekio eta ura dario wood that is wet burns and cries: it is on fire and water comes out da/ad. [ zaio ]2. esandakoari datxekiola in reference to what has been said benetako arrakasta lan neketsuari datxekio true success goes hand in hand with hard work -
9 atzeman
du/ad. [from hatz (finger) + eman (give)]1. ( heldu, eutsi) to seize, grab, grab hold of2. ( atxilotu)a. to apprehend, arrest, nab, detainb. ( preso hartu) to capture, catch; terrorista \atzeman zuten the terrorist was capturedc. (irud.) heriotzak \atzeman zuen Death caught up with him3. ( saltsan harrapatu, e.a.) to catch; gezurretan \atzeman zaitut! I' ve caught you lying!4. ( igarri, asmatu) to guess; Josefek nagusi berri horren gogoa laster \atzeman zuen Joseph quickly guessed what that new master' s desire was5. ( aurretik doarenengana heldu) to catch up with -
10 eduki
iz.1. content; alkohol \edukia alcohol content2. contents3. ( mamia) contents; hitzarmenaren \edukia sekretua da the contents of the agreement are a secret du/ad.1. ( i-k e-r izan) to have; liburu asko dauzkat nire gelan I've got a lot of books in my room ; horretarako baimenik al daukazu? have you got permission for that?; gaur ez daukagu klaserik we have no class today | we're not having class today2. gose \eduki = gose izan ; bero \eduki = beroak egon ; hamabost urte dauzkat = hamabost urte ditutJakingarria: Eduki aditzak "sentitu" edo "nabaritu" adierazten duenean, ingelesa tradiziozko euskara bezala da eta ez gaztelaniak eragindakoa bezala Gosea daukat = gose naiz = I am hungry Egarria daukat = egarri naiz = I am thirsty beroa daukat = beroak nago = I am hot3. ( eutsi) to hold; eskuan zeukan he was holding it in his hand; \edukizu! hold on!; aztore bat eskuan zeukan he was holding a falcon in his hand4. ( gorde)a. to keep; hainbat denboraz estalirik \eduki zuten ustelkeria the corruption that they had kept under cover for so long ; gau guztia lorik egon gabe \edukitzen gaituen kezka horiek those worries which keep us up all nightb. 30 urtez espetxean usteltzen \eduki zituzten they let them rot in prison for 30 years | they kept them rotting in prison for 30 years5. ( nor beregan izan) to hold back, keep; guztia bere bihotzean zeukan he kept everything inside him6. ( uste izan) to presume, believe, understand, surmise; egingo lukeela daukat I presume he'd do it | munduak hala ez badauka ere even though the world does not believe so7. ( ontzi batek) to hold, contain; limosnak \edukitzeko ontzi bat a box to hold alms | a box to hold alms in8. ( -tzat) to consider, take for; ergeltzat zauzkate they take you for a fool | they consider you (to be) a fool9. Kartak. enbido! — hamar gehiago — \eduki! I bid! — another ten — you're on!10. ( + -ta, -rik) txapela jantzita zeukan he has his beret on; filme hori ikusita daukat I've seen that film; buruz ikusita daukat I've got it memorized11.b. (G) ( + - tzerik) ez daukat hori egiterik I can't do that; ez daukagu hara joaterik we can't go there; ba al daukat hara joaterik? can I go there?12. ( geldiarazi) to stop, hold, prevent, impede; ez dakit zer naukan I don't know what's holding me13. (G) ( moldatu, ongi ibili) to get on (GB), get along (USA) ; elkar ondo daukate they get on well Oharra: eduki duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., nazkatuta naukate aurkitzeko, bila ezazu nazkatu adieranJakingarria: Betiko galdera: noiz to have eta noiz to have got ? To have got maizago agertzen da eta ez du "do / does" beharrik ezezkoan edo galderazkoan. Ez daukat libururik I haven't got a book Problemarik ba al daukazu? Have you got a problem? Hala ere, got hitza soil-soilik agertzen da orainaldietan. Gaur egun, ingelesezko dialekto gehien-gehienetan, to have "do / does / did" aditzez balia daiteke ezezkoan eta galderazkoan He doesn't have any money Ez du dirurik Do you have any money? Dirurik ba al duzu? Zenbait dialektotan, Hego Ingalaterran batik ba t, I haven't a car esaten da. -
11 heldu
iz.1. grownup, adult; \helduentzako hezkuntza adult education2. ( koska, ausiki) bit; suge pozoitsuen \heldua a poisonous snake bite io.1. ( fruitua) ripe2. ( p.)a. ( ez umea, adinekoa) grown up, adult; seme \helduak ditu he has grownup sonsb. (z.o.) (esperientziaduna) maturec. ( zuhur, zentzuduna) sensible, prudent du/ad.1. [ dio ]a. ( eutsi) hold, hold on (- (r)i: to) \heldu honi! hold on to this!; \heldu zion lepotik she grabbed him by the neck; iletik \heldu eta lurrera bota ninduen he grabbed me by my hair and threw me to the groundb. (irud.) hold on (- (r)i: to)c. ( ekin) \heldu bide horri hel iezaiozu! go down that path!2. ( sugeak, insektu batek) [ dio ] to bite3.a. ( helarazi) to bringb. ( bidali) to send; eskaria zure etxera \helduko dizugu we'll have the order sent to your house da/ad.1.a. ( ailegatu) to arrive (- ra: at, in), get ( -ra: to) ; Getxora \heldu zen he arrived in Getxo; hotelera \heldu zen he arrived at the hotel; etxera \heldu zen she arrived homeb. ( etorri, jin) to come, arrive2. ( iritsi)a. ( denbora, amaila, jakin batera) to reach; zahartzarora heldu zenean when he reached old ageb. ( maila jakinera iritsi) to reach, get up to ; ura gerrira \heldu zitzaion the water reached his waistc. ( lortu) to come; lehendakaria izatera \heldu zen he came to be the presidenta. ( etorri, jin) \heldu den astean \\ urtean next week \\ year4. ( gertatu) to happen; gauzak horrela jarraituz gero ez dakit zer \helduko den if things go on like that I don't know what's going to happen5.a. ( fruitua: umatu, ondu) to ripenb. ( p.) to mature6. [ zaio ] to help, aid; hel niri! help me! Oharra: ikus oharra arrive sarreran -
12 hitz
iz.1.a. ( oro.: berba) word; \hitz andana luze bat a whole slew of words; \hitz ezkutatu password ; \hitz merkeak dira they're mere words; \hitzak neurtu to mind one's words ; hitzez \hitz literally; \hitzez eta \hitzekin gabiltzan borrokan in the fight we've been waging about words and with themb. ( hitzaren adierazpide idatzia) word; zazpi letrako \hitza a seven-lettered wordc. Mus. \hitzak wordsd. (esa.) \hitz batean in a word ; \hitz batean esango dizut I've give it to you in a nutshell; \hitz batez unanimously; \hitz bi bukatzeko in a nutshell, to sum it up ; \hitz gorri swear word, cuss word ; \hitz zuriez jendea liluratu to sweet-talk people3. (Gram.) (H. Jak.)a. word; \hitz elkartu compound word; \hitz eratorri derived word ; \hitz ikasi, \hitz jaso learned word; euskal \hitzak Basque wordsb. [ izenen aurrean ] \hitz elkarketa word composition4.a. (Pol.) ( hizpidea) floor, right to speak; besteak \hitza dauka the other one has the floorb. (esa.) horretan dute azken \hitza they have the last word on that5.a. talkingb. word; Jainkoaren H\hitza the Word of God6. ( agindua) word, promise; \hitza bete to keep one's word: \hitza eman to give one's word; \hitza jan to go back on one's word | to eat one's words; \hitzari eutsi to stick to one's word7. ( hitzarmen, akordioa) agreement; \hitz bereko izan to be in agreement; beste \hitzeko izan to be in disagreement8. (erl.) Jakinduriaren \hitza Word of Wisdom -
13 iraun
iz. duration, period; \iraun luzeko gosete long-lasting famine du/ad. [ dirau: ziraun ]1.a. ( aldia, e.a.) to last, endure; zure zorionak ez du luzaron \iraungo your happiness won't last longb. ( eutsi) to persist, endure; azkeneraino \iraun to endure to the endc. bizirik iraun to survive; soilik hiruk \iraun zuten bizirik only three survivedd. (e goera txarra, nekagarria) to endure, bear up with, persevere2. ( adierazten den iraupena izan) to last; hiru urte \iraun zuen it lasted three years3. ( arropa, zapatak, e.a.) to last, wear (well)4. ( jasan) to suffer, endure, bear -
14 itsatsi
[from au(t)si + itze from au(t)si (break) + iltze (nail)] du/ad.1. to stick, adhere (- (r)i: to) ; horma horretan ezin da ezer \itsatsi nothing can stick on that wall; Zurinek ezpainak elkarri \itsatsiak bide zituen it seemed Zurine's lips were sealed2. ( heldu) to grab hold (-tik: of) ; lepotik \itsatsi zion she grabbed him by the throat3. (irud.)a. to cling, stick ( -(r)i: to) ; beren ohiturei \itsatsiak clinging to their traditionsb. ( kutsatu) to catch, spread, transmit; erraz itsasten den gaitza an easily transmittable sickness da/ad. [ zaio ]1. to stick (- (r)i: to)2. ( eutsi)a. to cling, get stuck on; galtzetan belar bat \itsatsi zaio a blade of grass has clung on to his trousersb. ( atzetik jarraitu) to stick close to3. ( landareak) to take root -
15 kolpe egin
[ dio ]1. to beat, hit ( e-i, i-i: sth, sb)2. ( eutsi, atzeman) to lay a hold on, seize, grasp ( i-i, e-i: sb, sth) -
16 lotu
I.iz. Landr. lotusII.io.1. secure, firm, steady, solid2. ( motela) tongue-tied, slow of speech; emazteki \lotu bat a tongue-tied woman3. ( babua, ergela) foolish, inane, moronic4. ( ura) stagnant5. tight, taut du/ad.1.a. to tie, tie up; eskuak \lotu zizkion she tied his hands; astoa zuhaitzean \lotu zuen he tied the donkey to the tree; oihal bat hartu eta gerrian \lotu zuen he took a cloth and tied it around his waistb. \lotuta nauka kateak I'm bound by the chain2.a. to fastenb. ( orratzez) to pinc. ( iltzez) to nail down3. Nekaz.a. ( aberea) to tetherb. ( azaua) to bind, bundle4. ( zapata) to tie5. ( batu, elkartu)a. to bind, tie togetherb. to link, bind, connect; arbasoekin lotzen gaituena haria the thread which binds us to our ancestors; gizartean lotzen eta askatzen gaitu hizkuntzak language binds and frees us; erresuma lotzen duten trenbideak railways connecting the countryc. (Bibl.) to seal6.a. ( zauria) to bindb. ( gorpua) to wrap7.a. ( itsatsi) to stick; lotzen bazaizkio zaldi bero hezigabeari zenbait mandeuli... if some horseflies latch on to to a fiery bronco...b. ( josiz) to sew on; inork ez du lotzen oihal berrizko zati bat soineko zahar bati nobody sews a piece of new cloth on an old dress8. ( behartu)a. to force, compel, coerce; borrokatzeko \lotuta daude they're forced to fightb. to be bound; familia mantendu beharrak lotzen nau I'm bound by having to maintain my family; herri hartan emaztea \lotua da legez bere senarraren menpean egotea in that country the wife is {bound by law || legally bound} to submit to her husband9. to take hold of; hagineko min gaitz batek \lotu zuen a terrible toothache took hold of me da/ad.1.a. ( eutsi) to grab, seize; \lotu natzaio zintzurretik I grabbed him by the throat; lot hakio! Zah. seize hold of him!; zeri lot ez dakite (irud.) they don't know what to dob. ( zaletu) to be attached to; euskarari \lotua izan zen he was attached to Basque | he was fond of Basque2.a. to unite, cleave; hori dela kausa gizonak utziko ditu bere aita-amak eta \lotuko zaio emazteari (Bibl.) that is why a man leaves his father and mother and is united to his wife (Bibl.)b. (Bibl.) to seal3.a. ( ekin) to embark upon, take to; bere anaiaren heriotzagatik, otoitzari \lotu zen he took to praying because of his brother's death; lan bati \lotua ibili naiz I've been working on a job; lanari \lotu eta ohitu to get a feel for working; badakit anitzek miretsiko duela eta edirenen arrotz ni lan honi lotzea I know many will wonder and find it odd that I should embark upon this work: bekatuari \lotua steeped in sinb. ( hasi, abiatu) to get down to, start; bizitza berri bati \lotu to {embark upon || start} a new life; bideari \lotu zaio he's set out on the way ; nondik lot daki he knows a thing or two | he knows where to start4. ( gatzatu, batu) to coagulate, curdle, congeal; olioa lotzen da hotzarekin oil congeals in the cold5. ( gelditu, geratu) to stop; haizea \lotu da the wind's stopped blowing6. ( zendu, hil) to pass away7.b. to come over; izualdi handi bat \lotu zitzaien hori aditu zuten guziei a terrible fear gripped all of those who heard thatIII.to fall asleep; haurra \lotu da the child fell asleep -
17 oratu
I.du/ad.2. ( kosk egin, ausiki) to bite3. (irud.) lanari \oratu to get down to work da/ad. ( eritasuna) to be contagiousII.du/ad. Sukal. to knead da/ad. ( errotarria) to get choked up with {paste || doughy} matter -
18 sendo
[from Lat. exemptus] io.1. ( ez ahula)a. ( oro.) strong; herri \sendo bat behar dugu we need a stronger country; korapilo \sendo bat a strong knotb. ( borondatea, sinesmena) strong, firmc. ( kolpea) heavy, harde. ( haizea) strongf. ( mina, beroa) great, intenseg. ( babesbidea, gotorlekua) strongh. ( argudiobidea) strong, soundi. ( merkatua) steady, strongj. ( prezioa) steady, firmk. ( moneta, dolar, dirua) strong2. ( trinkoa, mardula)a. ( habea, e.a.) sturdy, solid; haritz-enbor \sendo bat a sturdy oak trunkb. ( p.) robust; egongo dira gizenagoak, \sendoak, eta osasun hobekoak they'll be fatter, more robust and in better health3.a. ( usaina) strong; usain \sendoko gazta strong-smelling cheeseb. ( ardoa) strong, headyc. ( dastamenari d.) strong, robust4. ( kopurua) a lot of, great; dirutza \sendo bat a great deal of money; elurraldi \sendo bat a heavy snowfall; euri \sendo ari du it's pouring down; hodei \sendoak heavy rainclouds5.a. ( irmoa, tinkoa) firm, steadfast, unswerving; ideietan \sendo den gizon bat a man steadfast in his ideas | a man with unswerving ideasb. ( ausarta) strong, solid, earnestc. ( adiskidetasun, sinesmena) firm, staunchd. ( xedea) firm; horixe da gure xede \sendoa that is our firm goal6. ( osasunari d.)a. ( osasun onekoa) healthy, hale, robust; \sendoek ez dute mediku beharrik, gaisoek baizik it is not the healthy that need a doctor, but the sickb. ( osasuna ematen duena) healthy, healthful; esnea edari \sendoa da milk is a healthy drinkd. ( hotsa) loud, resounding adb.1. ( tinko, irmoki) steadfastly, stubbornly; herri hartan \sendo eutsi diote euskarari in that town they've held stubbornly on to Basque2. ( ugari) a lot; jan \sendo bihar asko lan behar diagu eta eat up as we've got a lot of work to do tomorrow; euria \sendo ari da it's pouring down -
19 sostengatu
I.iz. Mus. sharpII.du/ad.1.b. (irud.) to support; ez dugu gure gobernua \sostengatu we haven't supported our government2. to sustain3. ( mantendu) to maintain -
20 tinko
io.1.a. ( adarra) solid, secureb. ( fedea) steadfast, solid2. ( iraunkorra) constant, solid3.a. ( taldea, multzoa) compact, solidb. ( oihala) tight-knit, closely wovenc. ( idazkera) crampedd. ( lekua, gunea) full, chock-a-block adb.1. tight, tightly, fast; \tinko lotuta zegoen it was tied {fast || tight}; \tinko bete to cram full; esanean \tinko! stick to what you said!2. firm; \tinko eutsi zion he held on {tight || firmly}3. \tinko egon to hold one's ground | to stick to one's guns; \tinko iraun to stay put
См. также в других словарях:
Paco Vidarte — Francisco Vidarte Fernández (Paco) Paco Vidarte, Sevilla 1993 … Wikipedia Español
Paco Vidarte — Francisco Paco Javier Vidarte Fernández (1 March 1970 29 January 2008 in Madrid) was a Spanish philosopher, writer and LGBT activist.BiographyAfter studying philosophy at the Universidad Pontificia Comillas (UPC) in Madrid/Spain, as well as… … Wikipedia
Francisco (Paco) Javier Vidarte Fernández — Paco Vidarte Francisco „Paco“ Javier Vidarte Fernández (* 1. März 1970; † 29. Januar 2008 in Madrid) war ein spanischer Philosoph, Schriftsteller und engagierter LGBT Aktivist … Deutsch Wikipedia
Paco Vidarte — Francisco „Paco“ Javier Vidarte Fernández (* 1. März 1970; † 29. Januar 2008 in Madrid) war ein spanischer Philosoph, Schriftsteller und engagierter LGBT Aktivist … Deutsch Wikipedia
Vidarte — Paco Vidarte Francisco „Paco“ Javier Vidarte Fernández (* 1. März 1970; † 29. Januar 2008 in Madrid) war ein spanischer Philosoph, Schriftsteller und engagierter LGBT Aktivist … Deutsch Wikipedia
Coces al aire: 1997-2007 — Este artículo o sección sobre música necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 11 de octubre de 2010. También puedes ayudar … Wikipedia Español
Anexo:Cine en 2007 — << 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 >> Acontecimientos relacionados con el cine en el año 2007. Contenido 1 Noticias … Wikipedia Español